Комментарии
Ричард Бах и по сей день утверждает, будто идея книги «Чайка по имени Джонатан Ливингстон» принадлежит не ему, и поэтому отказывается давать какие-либо разъяснения относительно ее метафизического смысла. Вот что Ричард Бах рассказывает о том, как была написана повесть.
Случилось это в 1959 г. в Калифорнии. Как-то однажды, гуляя по берегу канала Белмонт Шор, он услышал голос, который произнес загадочные слова: «Jonathan Livingston Seagull» (т. е. «чайка Джонатан Ливингстон»), а затем перед его мысленным взором будто наяву разыгралось начало истории чайки, которая была непохожа на других. Повинуясь голосу, Ричард Бах записал увиденное, но, как ни бился, ему не удавалось придумать, что же должно произойти с чайкой дальше.
Прошло восемь лет, и вот Ричарду Баху совершенно неожиданно приснился странный сон, в котором он увидел продолжение и конец истории о чайке по имени Джонатан Ливингстон. Проснувшись, он записал свое сновидение, и таким образом повесть-притча была завершена.
С момента публикации в России книги Ричарда Баха минуло уже более четверти века. Изменилась страна, в которой мы живем, изменились и мы сами, но «Чайка...» по-прежнему любима читателями всех возрастов. Некоторые восхищаются бескорыстным упорством Джонатана, стремящегося к совершенству, которому нет предела, других увлекают идеи буддизма и дзэн-буддизма в сочетании с евангельскими мотивами сюжета. (Кстати, церковные власти США повесть Ричарда Баха отнюдь не одобрили, усмотрев в ней один из самых тяжких грехов — грех гордыни.)
«Чайка по имени Джонатан Ливингстон» была опубликована на русском языке впервые в журнале «Иностранная литература» № 12 за 1974 г. в переводе Юни Родман. Именно этот, многократно переиздававшийся и ставший уже классическим перевод предлагается читателям. На английском языке повесть Ричарда Баха была опубликована издательством «Международные отношения» в 1978 г. в составе сборника «Eleven American Stories». |